分类信息网
北京
切换分站
商家入驻 发布北京信息
当前位置:北京分类信息网 > 北京商务服务 > 北京翻译/速记

    什么样的口译是好的?交传和同传的评估标准是什么?

    分享  | 23-06-27发布 浏览次浏览 信息编号:39088
  • 置顶
  • 收藏  |
  • 删除  |
  • 修改  |
  • 举报  |
什么样的口译是好的?交传和同传的评估标准是什么?
  • 什么样的口译是好的?交传和同传的评估标准是什么?
  • 地址:朝阳 北苑 125.33.200.* 北京市联通
    • Q Q:703912509QQ在线交谈
    • 邮箱:703912509@qq.com
    • 联系人:高女士
    • 电话: 点击查看完整号码
      • 分类信息网提醒您:(1) 让你提前汇款,或者价格明显低于市价,均有骗子嫌疑,不要轻易相信,谨防上当受骗。
        (2) 分类信息网(本站)不承担任何交易损失,夸大的宣传和承诺不要轻信,请谨慎判断相关信息的真实性,接受服务前请仔细核验对方经营资质。
  • 信息详情
众所周知,交传和同传是口译的两种高级形式,难度比较大,一般应用于国际会议、商务洽谈、重大新闻发布会等领域。那么,如何做好交传和同传翻译,什么样的口译是好的,交传和同传的评估标准是什么,北京哪个翻译公司比较专业?


相关人士指出,好的口译服务应该是忠实的、全面的、到位的、通顺的。为了做好交传和同传统翻译,除了选择专业的翻译公司外,还要遵循以下评估标准。


首先、忠实和全面是对翻译内容的判断,即译员对源语的理解是否正确、是否准确,能否如实地、完整地传达了演讲者所说的话。


其次、在理解无误的前提下,是否完全忠实于源语,对源语表达的事实、观点或态度,有没有随意改动的现象;


第三、译员的产出,是否包含了源语传达的所有关键信息,有没有遗漏或丢失源语的关键内容。


另外,语言表达也是评判口译的一个重要标准,其中较为重要的是表达到位和语言通顺。 在目的语不是译员母语的情况下,表达通顺清晰是至关重要的评判标准,即译员的话首先要让目标语为母语的听众听得明白。


作为北京地区专业的多语言服务提供商,英信翻译在同传和交传翻译服务方面成绩斐然。平均每年的国际同声传译、交替传译等会议口译项目超过200场,毋庸置疑地成为北京地区最大的口译翻译供应商之一。


总之,随着全球化的日益发展,社会对口译人才的要求也日益增加,特别是同传和交传人才,广受社会欢迎。为了做好交传和同传统翻译,选择正规专业的翻译公司,可获得稳定、可靠、性价比较高的口译服务。



联系我时,请说是在分类信息网看到的,谢谢!

什么样的口译是好的?交传和同传的评估标准是什么?

  • 您可能感兴趣
查看更多
    小贴士:本页信息由用户及第三方发布,真实性、合法性由发布人负责,请仔细甄别。